Фабрика Печаткина

Это, насколько я понимаю, торговый знак писчебумажной фабрики Печаткина, у деда в архиве сохранился. Более всего мне удивительно то, что он практически весь на французском и только в центре можно увидеть небольшой кружок с русским текстом. Неужели эта такая мода была? Мне бабушка как-то рассказывала историю из жизни моей прабабушки - однажды за ней ухаживал молодой человек и как-то решил очаровать ее своим знанием французского. Для этого он специально выучил несколько фраз. Но увы - этот юный обольститель забыл спросить девушку о ее собственных лингвистических познаниях. В результате, после первой же его фразы, прабабушка сама заговорила с ним на отличном французском и кавалеру пришлось с позором удалиться. Аналогичный случай как-то довелось наблюдать и мне - одна хиппующая девица, которая в жизни своей даже травы не пробовала, решила сделатьь на своей майке пафосную надпись "LSD". Однако бедная девушка не только данной субстанции не пробовала, но и английский знала на соответствующем уровне. В результате она из хиппи-наркоманов перекочевала в радиолюбители, ибо на майке она написала "LCD", т.е. жидкокристаллический экран...
Все-таки до революции умели делать красивые плакаты и даже реклама выглядит как-то очень уютно.
"22 июня 1924-го года Корней Чуковский занес в дневник впечатления от уклада новой советской жизни: петербургская писчебумажная фабрика Печаткина национализирована и передана московскому Госиздату. "Съехались Отто Юльевич Шмидт и другие. Говорили обычные речи. "Эта фабрика – гвоздь в гроб капитализма", "открытие этой фабрики – великое международное событие". Все шло, как следует – в высоком витийственном стиле. Вдруг среди присутствующих оказался бывший владелец фабрики - тот самый, в гроб которого только что вогнали гвоздь. Бабы встретили его с энтузиазмом, целовали у него руки, приветствовали его с умилением. Он был очень растроган, многие плакали. Он очень хороший человек – его рабочие всегда любили".
